{"id":337,"date":"2018-11-16T08:37:05","date_gmt":"2018-11-16T08:37:05","guid":{"rendered":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/?p=337"},"modified":"2018-11-16T09:24:39","modified_gmt":"2018-11-16T09:24:39","slug":"jenifas-english-under-phonological-scrutiny","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/jenifas-english-under-phonological-scrutiny\/","title":{"rendered":"JENIFA\u2019S ENGLISH UNDER PHONOLOGICAL SCRUTINY"},"content":{"rendered":"<p><strong>JENIFA\u2019S ENGLISH UNDER PHONOLOGICAL SCRUTINY<\/strong><\/p>\n<p><em>by Oriloye Saheedah<\/em><\/p>\n<p><em>\u00a0<\/em>Read the first episode of this series here (<a href=\"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/2018\/11\/14\/out-at-last-linguistics-analysis-of-jenifas-english\/\">OUT AT LAST: LINGUISTICS ANALYSIS OF JENIFA\u2019S ENGLISH<\/a>).<\/p>\n<p>In a country like Nigeria, most of us undoubtedly have problems with regards to English, especially spoken English. Just like Jenifa, we transfer our native language to English language and just like in the word of exist\u2026\u201d. An example of such word is \u2018plait\u2019 [pl\u1d02t] which is usually pronounced as [pleit] as in \u2018plate\u2019. [pl\u1d02t] which is the correct form is the <strong>underlying representation<\/strong> while [pleit], the common Nigerian pronunciation is the <strong>phonetic representation<\/strong>, that is, the finaccccccl output. The final output is not always an error as is in the case of the example above. <em>Ogo\u0301ji\u0300<\/em>, the word for forty in Yoru\u0300ba\u0301, for example, is a combination of <em>ogu\u0301n<\/em> (twenty) and <em>e\u0300ji\u0300<\/em> (two), meaning \u2018twenty in twos\u2019 which gives forty! This is one of the natural phenomenon, a sub-field of Linguistics like Phonology aims to take up.<\/p>\n<p>Going on, the underline representation (the uninfluenced form, the pure form) is <em>og<strong>u\u0301n<\/strong> <strong>e\u0300<\/strong>ji\u0300<\/em> but the vowel u\u0301n and e\u0300 combined together and resulted in [o] which gives us the final output [ogo\u0301ji\u0300]. The processes that make us pronounce [pl\u1d02t] as [pleit] and ogu\u0301n e\u0300ji\u0300 as ogo\u0301ji\u0300 are called <strong>phonological processes<\/strong>. An instance is <a href=\"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/2018\/11\/04\/spoonerism-awo%cc%a3n-look-gooding-guys\/\">SPOONERISM: &#8216;AWON LOOK GOODING GUYS&#8217;<\/a>.\u00a0For example, the phonological process in the example of \u2018plat\u2019 and \u2018pleit\u2019 is <strong>diphthongization<\/strong> for a monothong vowel [\u1d02] has been replaced with a diphthong [ei]. While it is <strong>coalescence <\/strong>in the case of Yoruba\u2019s ogu\u0301n e\u0300ji\u0300 which becomes ogo\u0301ji\u0300, for two vowels are brought together (coalesced) to form a different vowel. Phonological processes, amongst other things, also seeks to explain that words are not pronounced in isolation, they are rather influenced by many processes that usually make them different from the underlining representation.<\/p>\n<p>Where are we going with all these explanation of phonology? Simple: Phonology which deals with sounds is one of the linguistics level we shall be analyzing Jenifa\u2019s English with. Right here, we shall dive into the phonological analysis of Jenifa\u2019s English by looking into the phonological processes that form those funny outputs that make us grin. <em>Iz you in?<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>References<\/p>\n<p>Bamgbose, A. (1971). <em>The English language in Nigeria<\/em>. In J. Spencer (Ed.), The English language in West Africa (pp. 35-48). London: Longman<\/p>\n<p>Egbe, D.I. (1979). <em>Spoken and written English in Nigeria<\/em>. In E. Ubahakwe (Ed.), Varieties and functions of English in Nigeria (pp. 86-106). Ibadan: African Universities Press.<\/p>\n<p>O\u0323kunrinme\u0323ta, U. (2003). <em>Spoken English for Nigerian Students<\/em>. Lagos: De-Trust Honesty Nig. Ltd.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>JENIFA\u2019S ENGLISH UNDER PHONOLOGICAL SCRUTINY by Oriloye Saheedah \u00a0Read the first episode of this series here (OUT AT LAST: LINGUISTICS ANALYSIS OF JENIFA\u2019S ENGLISH). In&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[179,196,2],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/337"}],"collection":[{"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=337"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/337\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":342,"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/337\/revisions\/342"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=337"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=337"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/flyingcolours.ng\/archives\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=337"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}